Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

basic value

  • 81 steuerbegünstigter

    Anschaffungskredit, steuerbegünstigter
    qualifying loan (Br.);
    Anschaffungskurs historical rate;
    Anschaffungsnebenkosten incidental acquisition expenses;
    Anschaffungspreis cost (price) of acquisition, purchase (original, cost, first) price, initial cost, (Bilanz) cost[s];
    Anschaffungstag purchase (vesting) date, date of acquisition (purchase);
    Anschaffungswert value at cost, cost (acquisition, original, initial) value, prime cost;
    Anschaffungs- und Unterhaltungszuschuss für ein Kraftfahrzeug motor vehicle advance and basic allowance.

    Business german-english dictionary > steuerbegünstigter

  • 82 principale

    1. adj main
    2. m boss
    * * *
    principale agg. principal, main, chief: la città principale, the principal town; i fiumi principali d'Italia, the chief rivers of Italy; i miei interessi principali, my chief interests; le opere principali di un autore, the main works of an author; il punto principale di un argomento, the main point of an argument; lo scopo principale, the main (o chief) object; il motivo principale, the main reason; la sede principale di una banca, the head office of a bank; passammo dall'ingresso principale, we went in through the main entrance; la strada principale di una città, the main street of a town // socio principale, senior partner // (gramm.) proposizione principale, principal (o main) clause // (ferr.) linea principale, main line // (teatr.) parte principale, leading role // (mat.) ( valore) principale, principal (value) // (comm.) prodotti principali, staples (o staple commodities)
    s.m. ( datore di lavoro) employer; ( capo d'azienda) principal; ( direttore) manager; ( padrone) master, (fam.) boss.
    * * *
    [printʃi'pale]
    1. agg
    (strada, motivo) main, principal, (opera) major
    2. sm/f
    fam boss
    * * *
    [printʃi'pale] 1.
    1) main, principal, primary; [bisogno, fatto, tema] basic, principal; [ ruolo] central; [ ragione] principal, chief; [fattore, candidato, sospetto] prime

    via, entrata principale — main street, entrance

    sede principale — head office, headquarters

    ruolo principalelead o leading role; teatr. title role, name part

    2) ling. [ accento] primary; [ proposizione] principal
    2.
    sostantivo maschile e sostantivo femminile (capo) boss, head
    * * *
    principale
    /print∫i'pale/
     1 main, principal, primary; [bisogno, fatto, tema] basic, principal; [ ruolo] central; [ ragione] principal, chief; [fattore, candidato, sospetto] prime; via, entrata principale main street, entrance; sede principale head office, headquarters; ruolo principale lead o leading role; teatr. title role, name part
     2 ling. [ accento] primary; [ proposizione] principal
    II m. e f.
      (capo) boss, head.

    Dizionario Italiano-Inglese > principale

  • 83 частота

    frequency, rate
    * * *
    частота́ ж.
    frequency
    захва́тывать частоту́ (напр. о системе АПЧ) радио — lock on a frequency (e. g., in AFC)
    настра́иваться на частоту́ зара́нее [предвари́тельно] радио — preset [preselect] a frequency
    настра́иваться на частоту́ — f радио tune to frequency f
    переходи́ть на другу́ю частоту́ радиоshift to another frequency
    присва́ивать частоту́ — allocate a frequency
    рабо́тать на частоте́ радио — operate at [on] a frequency of …
    сме́шивать часто́ты f1 и f2 радиоbeat frequency f1, against frequency f2, heterodyne [f1 and f2 ]
    уде́рживать частоту́ (напр. о системе АПЧ) радио — hold on to a frequency (e. g., in AFC)
    частота́ автоколеба́ний — free-running frequency
    частота́ бие́ний — beat frequency
    бли́зкие часто́ты — closely spaced frequencies
    бокова́я частота́ — side frequency
    частота́ возбужде́ния — радио driving frequency; ( энергетического уровня) exciting frequency
    частота́ волны́ — wave frequency
    частота́ враще́ния мех.rotational speed
    частота́ вы́борки ( в теории информации) — sampling rate
    частота́ вы́зовов свз. — calling frequency, calling rate
    высо́кие часто́ты [вч] [m2](3—30 МГц) — high frequencies, HF
    частота́ гармо́ник — harmonic frequency
    гася́щая частота́ радиоquenching frequency
    частота́ генера́тора колеба́ний элк.oscillator frequency
    затя́гивать частоту́ генера́тора колеба́ний — ( в результате колебаний полного сопротивления нагрузки) pull the oscillator frequency; ( в результате колебаний анодного тока или напряжения) push the oscillator frequency
    частота́ генера́ции элк. — oscillation [oscillating] frequency
    частота́ генера́ции ла́зера — laser frequency
    частота́ генера́ции ма́зера — maser frequency
    гипервысо́кие часто́ты [гвч] — band-12 frequencies, decimillimetric-wave frequencies (Примечание. Точного эквивалента в английском языке нет.)
    гиперзвукова́я частота́ — hypersonic frequency
    гиромагни́тная частота́ — Larmor (gyromagnetic) frequency
    гироскопи́ческая частота́ — gyrofrequency, cyclotron frequency
    грани́чная частота́
    1. frequency limit, limit(ing) frequency (см. тж. предельная частота)
    2. элк. (в большинстве случаев имеется в виду на уровне половины мощности сигнала; в противном случае делается оговорка) cut-off frequency (unless otherwise specified, the value of half-power is meant)
    грани́чная, ве́рхняя частота́ — upper frequency limit
    грани́чная, ве́рхняя частота́ ли́нии элк.cut-off frequency of a line
    грани́чная, ве́рхняя частота́ на у́ровне полови́нной мо́щности — upper half-power frequency
    грани́чная частота́ (полосы пропускания, напр., усилителя) [m2]на у́ровне полови́нной мо́щности — half-power frequency
    грани́чная, ни́жняя частота́ на у́ровне полови́нной мо́щности — lower half-power frequency
    грани́чная частота́ усили́теля ( на уровне \ 2 максимального усиления) радио — cut-off frequency of an amplifier (where the gain of an amplifier falls below 0.707 times the maximum gain)
    далё́кие часто́ты — widely spaced frequencies
    дискре́тная частота́ (фиксированная, в радиосвязи) — брит. spot frequency; амер. fixed frequency
    набира́ть дискре́тную частоту́ — set up a spot frequency
    диффузио́нная частота́ — diffusion frequency
    до́плеровская частота́ — Doppler frequency, Doppler shift
    дро́бная частота́ — fractional frequency
    задаю́щая частота́ — driving frequency
    частота́ замира́ния ( радиосигнала) — rate of fading
    запасна́я частота́ — alternate frequency
    частота́ заполне́ния и́мпульса рлк. — basic [carrier] frequency
    звукова́я частота́ радио — audio frequency, af, AF; acoustical [sound] frequency
    звукова́я, ни́зкая частота́ ак.bass (frequency)
    зерка́льная частота́ радиоimage frequency
    частота́ излуче́ния ла́зера — laser frequency
    частота́ излуче́ния ма́зера — maser frequency
    инфразвукова́я частота́ — infrasonic [subsonic] frequency
    частота́ ка́дров тлв. — frame [vertical] frequency
    ка́дровая частота́ тлв. — frame [vertical] frequency
    частота́ кадросме́н ( в кинематографе) — picture frequency, film speed
    ка́жущаяся частота́ ( волны) мор.encounter frequency
    квазиопти́ческая частота́ — quasi-optical frequency
    частота́ квантова́ния ( сигнала по времени) — sampling rate
    частота́ килево́й ка́чки — pitch frequency
    частота́ киносъё́мки — camera frequency, camera speed
    частота́ колеба́ний — (механических и особ. электрических) oscillation frequency; ( механических) vibration frequency
    комбинацио́нная частота́ — heterodyne frequency
    ко́мплексная частота́ — complex frequency
    контро́льная частота́ ( ВЧ связь) — pilot frequency
    кра́йне высо́кие часто́ты [квч] [m2](30—300 ГГц) радио — extremely-high frequencies, EHF
    кра́йне ни́зкие часто́ты [m2](0,3—3 кГц) радио — extremely low frequencies, ELF
    кра́тная частота́ — multiple frequency
    крити́ческая частота́ эл.critical frequency
    крити́ческая частота́ волново́да — cut-off frequency of a waveguide
    кругова́я частота́ — angular [radian, circular] frequency, angular velocity
    магнитогидродинами́ческая частота́ — magnetohydrodynamic frequency
    магнитопла́зменная частота́ — magnetoplasma frequency
    максима́льно примени́мая частота́ [МПЧ] ( для ионосферной радиосвязи) — maximum usable frequency
    мгнове́нная частота́ — instantaneous frequency
    частота́ мерца́ний тлв.flicker frequency
    минима́льно примени́мая частота́ ( для ионосферной радиосвязи) — lowest-useful (high) frequency, LUF
    частота́ модуля́ции — modulating [modulation] frequency
    частота́ моле́кулы, враща́тельная — molecular rotation frequency
    частота́ нака́чки элк.pump frequency
    частота́ настро́йки радио — resonant [tuning] frequency
    при значи́тельном отклоне́нии частоты́ настро́йки приё́мника от номина́льной … — when the resonant frequency of the receiver is greatly in error with respect to the assigned frequency …
    сполза́ть [уходи́ть] с частоты́ настро́йки — drift out of tune
    уде́рживать [подде́рживать] частоту́ настро́йки — remain on tune
    устана́вливать частоту́ настро́йки зара́нее — preset [preselect] desired frequency
    несу́щая частота́ — carrier frequency
    формирова́ть несу́щую частоту́ (напр. передатчика) — generate the (e. g., transmitter) carrier (frequency)
    ни́зкие часто́ты [нч] [m2](30—300 кГц) радио — low frequencies, LF
    номина́льная частота́ — (особ. при расчетах) rated frequency; ( в значении вы́деленная, устано́вленная и т. п.) assigned frequency
    нулева́я частота́ — zero frequency
    частота́ обраще́ния к па́мяти — operation rate of storage
    опти́ческая частота́ — optical [light] frequency
    основна́я частота́ ( в теории колебаний) — basic [base] frequency; fundamental frequency
    частота́ отка́зов — failure rate
    относи́тельная частота́ — relative frequency
    частота́ отсе́чки — cut-off frequency
    о́чень высо́кие часто́ты [овч] [m2](30—300 МГц) радио — very-high frequencies, VHF
    о́чень ни́зкие часто́ты [онч] [m2](3—30 кГц) радио — very-low frequencies, VLF
    частота́ переключе́ний — switching frequency
    перехо́дная частота́ элк. — crossover [transition] frequency
    пла́зменная частота́ — plasma frequency
    пла́зменная, ио́нная частота́ — ion plasma frequency
    пла́зменная, крити́ческая частота́ — plasma cut-off
    пла́зменная, преде́льная частота́ — plasma cut-off
    частота́ повторе́ния — repetition frequency, repetition rate, recurrence rate
    поднесу́щая частота́ — subcarrier (frequency)
    подтона́льная частота́ — subsonic [infrasonic, subaudio] frequency
    частота́ поле́й тлв.field frequency
    частота́ полука́дров тлв.field frequency
    частота́ попере́чных колеба́ний ( в аэродинамике) — frequency in roll, roll frequency
    поро́говая частота́ — threshold frequency
    предвари́тельно устано́вленная частота́ — preset frequency
    преде́льная частота́ — limiting frequency (см. тж. граничная частота)
    преде́льная частота́ усиле́ния ( транзистора) [m2]по то́ку ( в схеме с общей базой) — alpha [ ] cut-off frequency; ( в схеме с общим эмиттером) beta [ ] cut-off frequency
    частота́ преобразова́ния — conversion frequency
    частота́ преце́ссии — precessional frequency
    присво́енная частота́ — allocated [authorized] frequency
    частота́ продо́льных колеба́ний ( в аэродинамике) — frequency in pitch, pitch frequency
    промежу́точная частота́ — intermediate frequency
    промы́шленная частота́ — commercial [mains] frequency
    частота́ проникнове́ния — penetration frequency
    простра́нственная частота́ — spatial frequency
    простра́нственная, отрица́тельная частота́ — negative spatial frequency
    простра́нственная, положи́тельная частота́ — positive spatial frequency
    частота́ пульса́ции ( слабо пульсирующего тока) — ripple frequency
    рабо́чая частота́ — operating [operational] frequency; ( для ионосферной радиосвязи) traffic [working] frequency
    рабо́чая, оптима́льная частота́ [ОРЧ] ( для ионосферной радиосвязи) — optimum traffic frequency, OTF; optimum working frequency, OWF
    частота́ развё́ртки — ( изображения) тлв. scanning frequency; ( луча) тлв., элк. sweep frequency
    частота́ развё́ртки, вертика́льная тлв.vertical scanning frequency
    разгово́рная частота́ — voice frequency
    ра́зностная частота́ — difference frequency
    частота́ рассе́яния — scattering frequency
    частота́ реже́кции — rejection [notch] frequency
    резона́нсная частота́ — resonance [resonant] frequency
    частота́ рису́нка ( в фототелеграфии) — picture frequency
    часто́ты рису́нка поступа́ют в кана́л свя́зи — the picture frequencies are transmitted into the line
    сверхвысо́кие часто́ты
    1. (обычно в сокращении СВЧ; не путать с свч радиодиапазона) microwave frequencies (in Russian usage the term is usually abbreviated and written in upper-case letters. The lower-case term applies only to the SHF band.)
    сверхни́зкие часто́ты [снч] [m2](30—300 Гц) — extremely low frequencies, ELF, band 2 frequencies (frequencies from 30 to 300 Hz)
    частота́ свобо́дных колеба́ний ( колебательного контура) — natural resonant frequency
    частота́ се́ти — network frequency
    частота́ сигна́ла — signal frequency
    синхронизи́рующая частота́ — sync(hronizing) frequency; вчт. clock frequency
    синхро́нная частота́ — synchronous frequency
    частота́ скани́рования — scanning frequency
    частота́ скольже́ния эл.slip frequency
    частота́ сле́дования и́мпульсов — pulse repetition [pulse recurrence] frequency, pulse recurrence rate
    частота́ сле́дования пи́чков — spike frequency
    слы́шимая частота́ — audio [acoustical] frequency
    со́бственная частота́ — natural frequency
    частота́ собы́тия ( в теории вероятностей) — frequency (of event)
    сопряжё́нная частота́ — break [corner] frequency; ( в АХЧ) автмт. corner frequency (in a Bode diagram)
    частота́ соударе́ний — collision frequency
    сре́дние часто́ты [сч] (300 кГц—3 МГц) радио — medium frequencies, MF
    частота́ сре́за ( фильтра) элк.cut-off frequency
    частота́ сре́за САР автмт.crossover frequency
    частота́ сры́ва колеба́ний радиоquench frequency
    частота́ строк тлв. — line [horizontal] frequency
    стро́чная частота́ тлв. — line [horizontal] frequency
    сумма́рная частота́ — sum frequency
    частота́ супериза́ции радиоquench frequency
    та́ктовая частота́ вчт., изм. — clock rate, clock frequency
    тона́льная частота́ — voice [speech] frequency, VF
    частота́ то́чек тлв.dot frequency
    углова́я частота́ — angular [radian, circular] frequency, angular velocity
    ультравысо́кие часто́ты [увч] (300 МГц—3 ГГц) радио — ultra-high frequencies, UHF
    ультразвукова́я частота́ — ultrasonic frequency
    частота́ усиле́ния по то́ку, преде́льная — current-amplification cut-off frequency, current-gain cut-off frequency
    форма́нтная частота́ — formant frequency
    частота́ фо́рмы волны́ мор.wave number
    характеристи́ческая частота́ — characteristic frequency
    холоста́я частота́ ( в параметрическом усилителе) — idler frequency
    хрони́рующая частота́ — timing frequency
    центра́льная частота́ (напр. полосы частот) — central [centre] frequency
    цикли́ческая частота́ — angular [radian, circular] frequency, angular velocity
    циклотро́нная частота́ — cyclotron frequency
    этало́нная частота́ — standard frequency

    Русско-английский политехнический словарь > частота

  • 84 эталон

    master form, gage, master, master plate, reference, standard sample, standard, template
    * * *
    этало́н м.
    1. standard
    значе́ние да́нного этало́на устана́вливается по этало́ну на бо́лее высо́ком у́ровне пове́рочной схе́мы — a given standard is traceable to one at a higher echelon of the calibration hierarchy
    этало́н обеспе́чивает хране́ние (узако́ненной) едини́цы какой-л. величины́ — a standard serves to preserve the value of an (adopted) unit
    поверя́ть по этало́ну — verify against a standard
    слича́ть этало́ны — intercompare standards
    этало́н слу́жит для переда́чи разме́ра едини́цы сре́дствам измере́ния — a standard serves to transfer the size of a unit to instruments in the lower echelon of the calibration hierarchy
    снабжа́ть этало́н сертифика́том — certify a standard
    учрежда́ть [устана́вливать] этало́н — establish a standard
    2. опт. etalon
    втори́чный этало́н — secondary standard, substandard
    госуда́рственный этало́н — national standard
    группово́й этало́н — collective standard
    междунаро́дный этало́н — international prototype standard
    одино́чный этало́н — individual standard
    перви́чный этало́н — primary [basic] standard
    перви́чный этало́н обеспе́чивает наивы́сшую то́чность воспроизведе́ния да́нной едини́цы — a primary [basic] standard reproduces a given unit to the highest level of accuracy attainable at the present state of the art
    рабо́чий этало́н — working standard
    специа́льный этало́н — special standard
    этало́н сравне́ния — comparison standard

    Русско-английский политехнический словарь > эталон

  • 85 соответствовать установившейся практике

    Соответствовать установившейся практике-- The basic composition of the bath corresponds to usual practice. Соответствующий - appropriate (to); associated, involved, applicable, relevant, along the lines of (имеющий отношение к делу); proper, suitable, matching (подходящий); commensurate with, associated, corresponding (связанный зависимостью); corresponding, respective (при сопоставлении нескольких результатов, деталей); conforming to, complying with (подчиняющийся)
     The appropriate values are shown in Table and Fig.
     Physical properties appropriate to methanol boiling at atmospheric pressure were used throughout this analysis.
     It is important to note that the engine contained the normal regenerator disk and associated seals.
     It is possible that it [resonance] is not recognized as the casual agent and a general beefing-up of the parts involved is undertaken as a fix for the problem.
     The supplier shall establish procedures for identifying the product from applicable drawings.
     sT, sr are the stresses to give a specific strain or rupture in the lifetime of the vessel at the relevant temperature.
     Emergency shower, drench hose, and combination units are not a substitute for proper primary protective devices.
     A manipulator along the lines of Fig. has been examined by X.
     It is preferable to accept weaker weld metals with good ductility, rather than a weld metal which has matching strength but poor ductility.
     The atomizing air is preheated to the same temperature as the heated (temperature commensurate with 100 SSU viscosity) residual fuel oil entering the burner oil tube.
     Over the past few decades the generator capacity has been increasing steadily, warranting a corresponding increase in the rotor diameter.
     The initially measured value of the drag coefficient in each run is 10 percent to 12 percent higher than the corresponding steady-state value.
     Surrounding the stagnation zone are streak lines indicating that the fluid adjacent to the plate surface is flowing outward toward the respective edges.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > соответствовать установившейся практике

  • 86 earnings per share

    Fin
    a financial ratio that measures the portion of a company’s profit allocated to each outstanding share of common stock. It is the most basic measure of the value of a share, and also is the basis for calculating several other important investment ratios.
    EXAMPLE
    EPS is calculated by subtracting the total value of any preferred stock from net income (earnings) for the period in question, then dividing the resulting figure by the number of shares outstanding during that period.
    Net income – Dividends on any preferred stock/Average number of shares outstanding
    Companies usually use a weighted average number of shares outstanding over the reporting period, but shares outstanding can either be “primary” or “fully diluted.” Primary EPS is calculated using the number of shares that are currently held by investors in the market and able to be traded. Diluted EPS is the result of a complex calculation that determines how many shares would be outstanding if all exercisable warrants and options were converted into shares at the end of a quarter.
         Suppose, for example, that a company has granted a large number of share options to employees. If these options are capable of being exercised in the near future, that could significantly alter the number of shares in issue and thus the EPS–even though the net income is the same. Often in such cases, the company might quote the EPS on the existing shares and the fully diluted version.
    Abbr. EPS

    The ultimate business dictionary > earnings per share

  • 87 преодолевать трудности

    1. overcome the difficulty
    2. overcome difficulties

    создавать трудности; чинить препятствияraise difficulties

    3. overcoming difficulties
    4. overcoming the difficulty

    столкнется с трудностью — come across the difficulty (refl.)

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > преодолевать трудности

  • 88 Language

       Philosophy is written in that great book, the universe, which is always open, right before our eyes. But one cannot understand this book without first learning to understand the language and to know the characters in which it is written. It is written in the language of mathematics, and the characters are triangles, circles, and other figures. Without these, one cannot understand a single word of it, and just wanders in a dark labyrinth. (Galileo, 1990, p. 232)
       It never happens that it [a nonhuman animal] arranges its speech in various ways in order to reply appropriately to everything that may be said in its presence, as even the lowest type of man can do. (Descartes, 1970a, p. 116)
       It is a very remarkable fact that there are none so depraved and stupid, without even excepting idiots, that they cannot arrange different words together, forming of them a statement by which they make known their thoughts; while, on the other hand, there is no other animal, however perfect and fortunately circumstanced it may be, which can do the same. (Descartes, 1967, p. 116)
       Human beings do not live in the object world alone, nor alone in the world of social activity as ordinarily understood, but are very much at the mercy of the particular language which has become the medium of expression for their society. It is quite an illusion to imagine that one adjusts to reality essentially without the use of language and that language is merely an incidental means of solving specific problems of communication or reflection. The fact of the matter is that the "real world" is to a large extent unconsciously built on the language habits of the group.... We see and hear and otherwise experience very largely as we do because the language habits of our community predispose certain choices of interpretation. (Sapir, 1921, p. 75)
       It powerfully conditions all our thinking about social problems and processes.... No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same worlds with different labels attached. (Sapir, 1985, p. 162)
       [A list of language games, not meant to be exhaustive:]
       Giving orders, and obeying them- Describing the appearance of an object, or giving its measurements- Constructing an object from a description (a drawing)Reporting an eventSpeculating about an eventForming and testing a hypothesisPresenting the results of an experiment in tables and diagramsMaking up a story; and reading itPlay actingSinging catchesGuessing riddlesMaking a joke; and telling it
       Solving a problem in practical arithmeticTranslating from one language into another
       LANGUAGE Asking, thanking, cursing, greeting, and praying-. (Wittgenstein, 1953, Pt. I, No. 23, pp. 11 e-12 e)
       We dissect nature along lines laid down by our native languages.... The world is presented in a kaleidoscopic flux of impressions which has to be organized by our minds-and this means largely by the linguistic systems in our minds.... No individual is free to describe nature with absolute impartiality but is constrained to certain modes of interpretation even while he thinks himself most free. (Whorf, 1956, pp. 153, 213-214)
       We dissect nature along the lines laid down by our native languages.
       The categories and types that we isolate from the world of phenomena we do not find there because they stare every observer in the face; on the contrary, the world is presented in a kaleidoscopic flux of impressions which has to be organized by our minds-and this means largely by the linguistic systems in our minds.... We are thus introduced to a new principle of relativity, which holds that all observers are not led by the same physical evidence to the same picture of the universe, unless their linguistic backgrounds are similar or can in some way be calibrated. (Whorf, 1956, pp. 213-214)
       9) The Forms of a Person's Thoughts Are Controlled by Unperceived Patterns of His Own Language
       The forms of a person's thoughts are controlled by inexorable laws of pattern of which he is unconscious. These patterns are the unperceived intricate systematizations of his own language-shown readily enough by a candid comparison and contrast with other languages, especially those of a different linguistic family. (Whorf, 1956, p. 252)
       It has come to be commonly held that many utterances which look like statements are either not intended at all, or only intended in part, to record or impart straightforward information about the facts.... Many traditional philosophical perplexities have arisen through a mistake-the mistake of taking as straightforward statements of fact utterances which are either (in interesting non-grammatical ways) nonsensical or else intended as something quite different. (Austin, 1962, pp. 2-3)
       In general, one might define a complex of semantic components connected by logical constants as a concept. The dictionary of a language is then a system of concepts in which a phonological form and certain syntactic and morphological characteristics are assigned to each concept. This system of concepts is structured by several types of relations. It is supplemented, furthermore, by redundancy or implicational rules..., representing general properties of the whole system of concepts.... At least a relevant part of these general rules is not bound to particular languages, but represents presumably universal structures of natural languages. They are not learned, but are rather a part of the human ability to acquire an arbitrary natural language. (Bierwisch, 1970, pp. 171-172)
       In studying the evolution of mind, we cannot guess to what extent there are physically possible alternatives to, say, transformational generative grammar, for an organism meeting certain other physical conditions characteristic of humans. Conceivably, there are none-or very few-in which case talk about evolution of the language capacity is beside the point. (Chomsky, 1972, p. 98)
       [It is] truth value rather than syntactic well-formedness that chiefly governs explicit verbal reinforcement by parents-which renders mildly paradoxical the fact that the usual product of such a training schedule is an adult whose speech is highly grammatical but not notably truthful. (R. O. Brown, 1973, p. 330)
       he conceptual base is responsible for formally representing the concepts underlying an utterance.... A given word in a language may or may not have one or more concepts underlying it.... On the sentential level, the utterances of a given language are encoded within a syntactic structure of that language. The basic construction of the sentential level is the sentence.
       The next highest level... is the conceptual level. We call the basic construction of this level the conceptualization. A conceptualization consists of concepts and certain relations among those concepts. We can consider that both levels exist at the same point in time and that for any unit on one level, some corresponding realizate exists on the other level. This realizate may be null or extremely complex.... Conceptualizations may relate to other conceptualizations by nesting or other specified relationships. (Schank, 1973, pp. 191-192)
       The mathematics of multi-dimensional interactive spaces and lattices, the projection of "computer behavior" on to possible models of cerebral functions, the theoretical and mechanical investigation of artificial intelligence, are producing a stream of sophisticated, often suggestive ideas.
       But it is, I believe, fair to say that nothing put forward until now in either theoretic design or mechanical mimicry comes even remotely in reach of the most rudimentary linguistic realities. (Steiner, 1975, p. 284)
       The step from the simple tool to the master tool, a tool to make tools (what we would now call a machine tool), seems to me indeed to parallel the final step to human language, which I call reconstitution. It expresses in a practical and social context the same understanding of hierarchy, and shows the same analysis by function as a basis for synthesis. (Bronowski, 1977, pp. 127-128)
        t is the language donn eґ in which we conduct our lives.... We have no other. And the danger is that formal linguistic models, in their loosely argued analogy with the axiomatic structure of the mathematical sciences, may block perception.... It is quite conceivable that, in language, continuous induction from simple, elemental units to more complex, realistic forms is not justified. The extent and formal "undecidability" of context-and every linguistic particle above the level of the phoneme is context-bound-may make it impossible, except in the most abstract, meta-linguistic sense, to pass from "pro-verbs," "kernals," or "deep deep structures" to actual speech. (Steiner, 1975, pp. 111-113)
       A higher-level formal language is an abstract machine. (Weizenbaum, 1976, p. 113)
       Jakobson sees metaphor and metonymy as the characteristic modes of binarily opposed polarities which between them underpin the two-fold process of selection and combination by which linguistic signs are formed.... Thus messages are constructed, as Saussure said, by a combination of a "horizontal" movement, which combines words together, and a "vertical" movement, which selects the particular words from the available inventory or "inner storehouse" of the language. The combinative (or syntagmatic) process manifests itself in contiguity (one word being placed next to another) and its mode is metonymic. The selective (or associative) process manifests itself in similarity (one word or concept being "like" another) and its mode is metaphoric. The "opposition" of metaphor and metonymy therefore may be said to represent in effect the essence of the total opposition between the synchronic mode of language (its immediate, coexistent, "vertical" relationships) and its diachronic mode (its sequential, successive, lineal progressive relationships). (Hawkes, 1977, pp. 77-78)
       It is striking that the layered structure that man has given to language constantly reappears in his analyses of nature. (Bronowski, 1977, p. 121)
       First, [an ideal intertheoretic reduction] provides us with a set of rules"correspondence rules" or "bridge laws," as the standard vernacular has it-which effect a mapping of the terms of the old theory (T o) onto a subset of the expressions of the new or reducing theory (T n). These rules guide the application of those selected expressions of T n in the following way: we are free to make singular applications of their correspondencerule doppelgangers in T o....
       Second, and equally important, a successful reduction ideally has the outcome that, under the term mapping effected by the correspondence rules, the central principles of T o (those of semantic and systematic importance) are mapped onto general sentences of T n that are theorems of Tn. (P. Churchland, 1979, p. 81)
       If non-linguistic factors must be included in grammar: beliefs, attitudes, etc. [this would] amount to a rejection of the initial idealization of language as an object of study. A priori such a move cannot be ruled out, but it must be empirically motivated. If it proves to be correct, I would conclude that language is a chaos that is not worth studying.... Note that the question is not whether beliefs or attitudes, and so on, play a role in linguistic behavior and linguistic judgments... [but rather] whether distinct cognitive structures can be identified, which interact in the real use of language and linguistic judgments, the grammatical system being one of these. (Chomsky, 1979, pp. 140, 152-153)
        23) Language Is Inevitably Influenced by Specific Contexts of Human Interaction
       Language cannot be studied in isolation from the investigation of "rationality." It cannot afford to neglect our everyday assumptions concerning the total behavior of a reasonable person.... An integrational linguistics must recognize that human beings inhabit a communicational space which is not neatly compartmentalized into language and nonlanguage.... It renounces in advance the possibility of setting up systems of forms and meanings which will "account for" a central core of linguistic behavior irrespective of the situation and communicational purposes involved. (Harris, 1981, p. 165)
       By innate [linguistic knowledge], Chomsky simply means "genetically programmed." He does not literally think that children are born with language in their heads ready to be spoken. He merely claims that a "blueprint is there, which is brought into use when the child reaches a certain point in her general development. With the help of this blueprint, she analyzes the language she hears around her more readily than she would if she were totally unprepared for the strange gabbling sounds which emerge from human mouths. (Aitchison, 1987, p. 31)
       Looking at ourselves from the computer viewpoint, we cannot avoid seeing that natural language is our most important "programming language." This means that a vast portion of our knowledge and activity is, for us, best communicated and understood in our natural language.... One could say that natural language was our first great original artifact and, since, as we increasingly realize, languages are machines, so natural language, with our brains to run it, was our primal invention of the universal computer. One could say this except for the sneaking suspicion that language isn't something we invented but something we became, not something we constructed but something in which we created, and recreated, ourselves. (Leiber, 1991, p. 8)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Language

  • 89 сверхток

    1. surge current
    2. over-current
    3. fault
    4. -

     

    сверхток
    Любой ток, превышающий номинальный
    МЭК 60050(441-11-06).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
    [ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]

    сверхток
    Электрический ток, превышающий номинальный электрический ток.
    Сверхток представляет собой любой электрический ток, величина которого превышает номинальный ток какого-либо элемента электроустановки здания или используемого в ней электрооборудования, например: номинальный ток электрической цепи, допустимый длительный ток проводника, номинальный ток автоматического выключателя и т. д. В нормативной и правовой документации различают два основных вида сверхтока – ток перегрузки и ток короткого замыкания.
    Появление сверхтока в каком-либо элементе электроустановки здания может привести к его перегреву, возгоранию и, как следствие, к возникновению пожара в здании. Поэтому в электроустановках зданий выполняют защиту от сверхтока.
    [ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%D1/view/59/]

    сверхток
    сверхток в электротехническом изделии
    Ток, значение которого превосходит наибольшее рабочее значение тока электротехнического изделия (устройства).
    [ ГОСТ 18311-80]

    сверхток
    Электрический ток, превышающий номинальный электрический ток.
    Примечание - Для проводников номинальный ток считается равным длительному допустимому току.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    Сверхток может оказывать или может не оказывать вредные воздействия в зависимости от его величины и продолжительности. Сверхтоки могут возникать в результате перегрузок в электроприемниках или при повреждениях, таких как короткие замыкания или замыканиях на землю
    [ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]

    сверхток
    Любой ток, превышающий номинальное значение. Для проводов номинальным значением является допустимый ток.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    EN

    overcurrent
    electric current exceeding the rated electric current
    NOTE – For conductors, the rated current is considered as equal to the current-carrying capacity
    [IEV number 826-11-14]


    over-current
    <>current exceeding the rated current
    <>[IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]


    over-current
    electric current the value of which exceeds a specified limiting value
    [IEV number 151-15-28]
    [IEV number 442-01-20]

    FR

    surintensité, f
    courant électrique supérieur au courant électrique assigné
    NOTE – Pour des conducteurs, on considère que le courant assigné est égal au courant admissible.
    [IEV number 826-11-14]


    surintensité
    courant supérieur au courant assigné
    [IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]
    [IEV number 442-01-20]
    surintensité, f
    courant électrique dont la valeur dépasse une valeur limite spécifiée
    [IEV number 151-15-28]

    Параллельные тексты EN-RU

    The design of LV installations leads to basic protection devices being fitted for three types of faults:

    • overloads
    • short-circuits
    • insulation faults
    [Schneider Electric]

    Низковольтные электроустановки должны быть оснащены устройствами защиты трех типов:

    • от перегрузки;
    • от короткого замыкания;
    • от токов утечки.

    [Перевод Интент]

    Примечание
    .
    Слово fault в данном случае пришлось опустить, поскольку:
    - его нельзя перевести как "неисправность", т. к. возникновение 
    перегрузки ( overload) не является неисправностью;
    - его нельзя перевести как "сверхток", т. к. ток утечки не является сверхтоком
    .

    The chosen switchgear must withstand and eliminate faults at optimised cost with respect to the necessary performance.
    [Schneider Electric]

    Выбранная аппаратура распределения должна иметь такие характеристики, чтобы рентабельно выдерживать и ограничивать сверхтоки.
    [Перевод Интент]

     

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    3.17. Сверхток - ток, значение которого превосходит наибольшее рабочее значение тока электроустановки.

    Источник: ГОСТ Р 50571.1-93: Электроустановки зданий. Основные положения оригинал документа

    3.17 Сверхток - ток, значение которого превосходит наибольшее рабочее значение тока электроустановки.

    Источник: ГОСТ 30331.1-95: Электроустановки зданий. Основные положения оригинал документа

    3.1.1 сверхток (over-current): Ток, превышающий номинальное значение. [МЭК 60050(441-11-06)] [1]

    Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > сверхток

  • 90 в сочетании с

    Coupled (or In combination, or Together) with a recording system, these devices are used to measure...

    The system can be used in conjunction with a computer to perform diagnostic programming and checking industrial processes.

    A neoplasm can often be suspected on the basis of the findings from the history and the examination in conjunction with a routine blood count ( med).

    The value of the curvature, together with the magnitude of the field, gives the momentum.

    When coupled with solubility information on common salts this will allow us to develop quite a variety of "predictable" processes.

    * * *
    В сочетании с -- in conjunction with, in combination with; combined with, coupled with, together with
     Some European incinerators use the rotary kiln in conjunction with a flowthrough furnace.
     These observations combined with the well-founded assumptions as to the basic nature of rotating stall have produced an excellent correlation.
     Hence the inlet conditions may be described as near uniform flow coupled with a high rate of mixing in the near wall regions.
     The instrument, together with the calibration adopted, enables the average temperature of the ring to be measured to an accuracy of + 1K.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в сочетании с

  • 91 исходная стоимость

    Универсальный русско-английский словарь > исходная стоимость

  • 92 капитальный ремонт

    1) General subject: basic repair, big repair, full (big, capital) repair, major overhaul, renewal, thorough overhaul, complete overhaul, gut rehab (когда уж совсем капитальный и остаются практически одни стены http://www.chicagomag.com/Chicago-Magazine/June-2008/One-House-Three-Ways/Web-Extra-Should-You-Do-a-Gut-Rehab/), overhaul, rehabbing, home remodeling
    3) Military: depot overhaul
    5) Agriculture: renewals
    6) Chemistry: overhauling
    7) Construction: capital repairs (здания), major repairs (AD)
    11) Accounting: extraordinary repairs (вызывающий изменение ликвидационной стоимости (residual value) или срока эксплуатации (useful life))
    12) Automobile industry: major repair
    14) Telecommunications: heavy maintenance
    15) Oil: FR (full repair), MOH (major overhaul), OH (overhaul), WO (скважины, well-workover operation), full repair, overhaul repair, thorough repair, total overhaul, maintenance overhaul, top overhaul
    18) Sakhalin energy glossary: capitalized workover, major turnaround, overhaul (turnaround, workovers), reworking operations, turnaround, workovers
    20) Sakhalin R: major turnaround (see: workovers), overhaul (turnaround, workovers)
    22) Cement: revision, turnover job

    Универсальный русско-английский словарь > капитальный ремонт

  • 93 натуральная величина

    1) General subject: life, lives
    2) Engineering: actual size
    3) Construction: plain scale, real size
    4) Mathematics: life size
    5) Economy: basic size
    6) Architecture: actual size (строения), life size (строения)
    7) Polygraphy: natural size
    9) Mechanics: full scale
    10) Oilfield: full size
    11) Makarov: actual value

    Универсальный русско-английский словарь > натуральная величина

  • 94 начальный

    2) Computers: home, leading
    3) Biology: preparatory
    4) Medicine: baseline, early
    5) Military: reference
    6) Engineering: nasal, original, (этап) pump priming
    7) Mathematics: anterior, initial-value
    8) Railway term: cardinal
    9) Economy: start-up
    10) Diplomatic term: openings
    11) Astronautics: pilot
    12) Programming: start (адрес)
    13) Automation: heading
    14) Makarov: elemental, feed (plate), prime, rudimentary, source, starter
    15) SAP.tech. blank or 0

    Универсальный русско-английский словарь > начальный

  • 95 номинальный размер

    2) Construction: basic size
    3) Accounting: nominal size
    4) Information technology: drawn size
    6) Quality control: intended size
    7) SAP.tech. nominal value

    Универсальный русско-английский словарь > номинальный размер

  • 96 основное значение

    1) Engineering: base value
    2) Mathematics: basic meaning
    3) Linguistics: central meaning
    4) Psychology: gist
    5) Advertising: primary meaning

    Универсальный русско-английский словарь > основное значение

  • 97 остаточная стоимость ОС

    Универсальный русско-английский словарь > остаточная стоимость ОС

  • 98 эталон

    2) Computers: master copy
    4) Chemistry: reference standard
    5) Mathematics: standard (of measure), yardstick for
    6) Railway term: calibration instrument
    7) Law: standard
    8) Automobile industry: control gauge, standard of comparison
    9) Forestry: sample area
    11) Psychology: anchorage
    12) Physics: etalon
    15) Metrology: standard of unit
    16) Mechanics: reference standards
    17) Advertising: master sample
    18) Drilling: pattern, test gauge
    19) EBRD: benchmark, yardstick
    21) Automation: artifact, control gage, mask, master value, measurement standard (напр. единицы физической величины), paradigm, perfect subject, reference material, reference pattern (напр. в видеосистеме), reference templet (напр. в видеосистеме), standard material
    22) Quality control: check gauge, checking gauge, (вторичный) reference
    23) Makarov: ancestor, nonsuch, norm, prototype, prototype object, reference element, reference gage, reference templet (напр., в видеосистеме), representative, sample piece, sampler, standard (см.тж. стандарт), standard for comparison

    Универсальный русско-английский словарь > эталон

  • 99 погрешность

    accuracy метр., drift, error, imprecision, inaccuracy, lapse, uncertainty, precision
    * * *
    погре́шность ж.
    error
    вводи́ть попра́вку на погре́шность — allow for an error
    погре́шность синхрониза́ции составля́ет столько-то секу́нд — synchronization is in error by so-much seconds
    погре́шность (в чём-л.) [m2]составля́ет ( столько-то) — (something) is in error by (so-mach, so-many)
    учи́тывать погре́шность — allow for an error
    учи́тывать погре́шность на глаз — allow for an error by estimation
    абсолю́тная погре́шность — absolute error
    аддити́вная погре́шность — additive error
    погре́шность в вычисле́нии — miscalculation
    погре́шность визи́рования — sighting error
    высо́тная погре́шность — altitude error
    гистере́зисная погре́шность — hysteresis error
    погре́шность градуиро́вочной характери́стики — calibration error
    погре́шность дискретиза́ции — digitizing error; ( для квантования по уровню) quantizing error; ( для квантования по времени) sampling error
    дополни́тельная погре́шность — complementary error
    погре́шность измере́ния — measurement error
    погре́шность инструме́нта — instrument(al) error
    квадра́нтная погре́шность — quadrantal error
    погре́шность квантова́ния — ( по уровню) quantizing [quantization] error; ( по времени) sampling error
    погре́шность ку́рса — beading error
    погре́шность ме́ры — error due to the standard used
    ме́стная погре́шность — site error
    погре́шность местоположе́ния — position error
    неустрани́мая погре́шность — irreducible error
    нулева́я погре́шность — zero error
    погре́шность округле́ния — round-off error
    окта́нтная погре́шность — octantal error
    основна́я погре́шность — basic [fundamental] error
    оста́точная погре́шность — individual deviation, residual
    погре́шность от гру́за — cargo error
    погре́шность от кре́на мор.heeling error
    погре́шность от местоположе́ния радиоста́нции — station-location error
    относи́тельная погре́шность — relative error; ( в виде дроби) fractional error; (в %) percentage error; (при наличии численного значения, в % от показания) … % of the indication
    погре́шность от подключе́ния нагру́зки — loading error
    погре́шность отсчё́та — reading error
    преде́льно допусти́мая погре́шность — limit or error, accuracy
    погре́шность прибо́ра — instrument(al) error
    приведё́нная погре́шность ( в процентах oт верхнего предела) — error, % f.s.d; error, % of the range (used); error referred to full-scale value
    системати́ческая погре́шность — systematic error
    случа́йная погре́шность — random error
    сре́дняя погре́шность — mean error
    сре́дняя квадрати́ческая погре́шность — root-mean-square error, standard deviation
    статисти́ческая погре́шность — statistical error
    температу́рная погре́шность — temperature error
    фа́зовая погре́шность — phase error
    погре́шность фикса́ции результа́та ( снятия отсчета) — visible error
    погре́шность хо́да ( микрометра) — error of run
    погре́шность юстиро́вки — alignment error
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > погрешность

  • 100 важно

    it is important, it is essential, of importance
    В инженерном проектировании жизненно важно... - In engineering design, it is vital to...
    Важно добавить, что... - It is important to add that...
    Важно иметь в виду, что... - It is important to keep in mind that...
    Важно иметь реальный взгляд на... - It is essential to have a realistic view of...
    Важно использовать... - The use of... is essential...
    Важно принять, что... - It is important to appreciate that...
    Важно то, что... - An important point is that...
    Возможно, что это более важно в контексте... - This is perhaps more significant in the context of...
    Вот почему так важно... - This is why it is so important to...
    Для дальнейшего важно понять, что... - Because of what follows it is important to realize that...
    На практике чрезвычайно важно быть способным... - It is of great practical importance to be able to...
    Особенно важно... - It is particularly important to...
    Очень важно, что... - It is of great importance that...
    При любых условиях важно, чтобы... - Whatever the conditions, it is vital that...
    При решении данной задачи важно заметить, что... - In solving this problem it is important to notice that...
    Следовательно, важно иметь возможность определить, действительно ли... - It is therefore important to be able to determine whether...
    Следовательно, чрезвычайно важно развить (теорию и т. п.)... - It is therefore of great value to develop...
    Также жизненно важно... - Also it is vitally important to...
    Таким образом, важно узнать основные свойства... - Thus, it is important to understand the basic properties of...
    Чрезвычайно важно, что... - It is very significant that...
    Что важно в любом из этих случаев, это... - What is important in either case is that...
    Важно, что... - It is significant that...
    Это не важно, (является ли и т. п.)... - It is immaterial whether...
    Это открытие было важно вследствие того, что... - This discovery was notable for the fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > важно

См. также в других словарях:

  • value added — /vælju ˈædəd/ (say valyooh aduhd) noun the value over and above the basic value of a product or service, which is added at any stage in production …  

  • Value engineering — is a systematic method to improve the value of goods and services by using an examination of function. Value, as defined, is the ratio of function to cost. Value can therefore be increased by either improving the function or reducing the cost. It …   Wikipedia

  • BASIC 8 — (or BASIC 8.0) mdash; The Enhanced Graphics System For The C128 mdash; developed by Walrusoft of Gainesville, Florida and published in 1986 by Patech Software of Somerset, New Jersey, USA, was an extension of Commodore s BASIC 7.0 for the C128… …   Wikipedia

  • Basic Chess Endings — is a book on chess endgames which was written by Reuben Fine and originally published in 1941. It is considered the first systematic book on the endgame phase of the game of chess. It is the best known endgame book in English and is a classic… …   Wikipedia

  • Value and Capital — is a book by the British economist John Richard Hicks, published in 1939. It is considered a classic exposition of microeconomic theory. A central result in consumer demand theory that the book builds on is that goods have value even with only… …   Wikipedia

  • Value The Hotel Sendai Natori — (Natori,Япония) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 981 1222 Ми …   Каталог отелей

  • Basic Concepts in Sociology (book) — Basic Concepts in Sociology is a book written by Maximilian Weber, a German economist and sociologist. The original edition was published in German, but various translations to English exist. The first known of these was written in 1952.This is… …   Wikipedia

  • Basic encoding rules — Le codage Basic Encoding Rules (règles d encodage basiques) ou son acronyme BER est un des format d encodage définie par le standard ASN.1. Sommaire 1 Description 2 Comparaison par rapport à des formats alternatifs 3 Utilisation …   Wikipédia en Français

  • value-added tax — (VAT) a tax levied on the supply of goods or services in the UK and on the importation of goods into the UK. The imposition of VAT was required as a condition of the UK s entry into the European Community, and the original provisions were… …   Law dictionary

  • Value added tax — Taxation An aspect of fiscal policy …   Wikipedia

  • Basic Encoding Rules — The Basic Encoding Rules (BER) is one of the encoding formats defined as part of the ASN.1 standard specified by the ITU in X.690.DescriptionThe Basic Encoding Rules were the original rules laid out by the ASN.1 standard for encoding abstract… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»